Westerplatte - burzliwa legenda

Historia (history) jest fundamentem naszej tożsamości, świadectwem naszych korzeni (root), ale tylko ta prawdziwa może być podstawą do krzewienia patriotyzmu i poczucia wolności. Historia musi być świadectwem prawdy (truth) – nawet jeśli ta okazałaby się trudna do zaakceptowania.
W dzisiejszych czasach historia poddawana jest licznym badaniom, a coraz to nowsze – długo ukrywane lub niedostępne – fakty powodują, że jej kształt (shape) wciąż się zmienia.
Podobnie wygląda sprawa walk na Westerplatte we wrześniu 1939 roku, a w szczególności postać dowódcy obrony Wojskowej Składnicy Tranzytowej majora Henryka Sucharskiego. Legenda o tym żołnierzu wciąż budzi kontrowersje i spory. Przez wiele lat bohaterstwo Sucharskiego i jego towarzyszy broni (comrade-in-arms) wpisało się w świadomość Polaków jako przykład największego poświęcenia i heroizmu w obronie ojczyzny (homeland). Jednak wraz z upływem czasu i odkrywaniem nowych faktów blask bohatera przygasł, grono jego przeciwników powiększyło się, a dyskusje nadal nie ustają.
1. września o godz. 4.45 rano (morning) niemiecki okręt Schleswig-Holstein rozpoczął atak na Westerplatte i przez cały dzień ostrzeliwał polską placówkę bronioną przez 182 żołnierzy. Przez 7 dni Niemcy prowadzili nieprzerwane ataki z powietrza, morza i lądu.
Major Sucharski był dowódcą obrony Westerplatte, ale zarazem – jak coraz częściej się podkreśla – jej zdecydowanym przeciwnikiem. W czasie trwania walk okazał się słaby psychicznie. Na podstawie materiałów historycznych i listów (letter) żołnierzy biorących udział w bitwie opracowano jej opis (description). Dokładna relacja z wydarzeń podaje, że już 2. września wieczorem dochodzi do kłótni (argument) majora Sucharskiego z jego zastępcą, kapitanem Franciszkiem Dąbrowskim, o sens kontynuowania obrony półwyspu (peninsula). Będący w złym stanie psychicznym Sucharski nakazuje (order) wywiesić białą flagę na znak (sign) kapitulacji. Kolejny w hierarchii jest kapitan Dąbrowski, który przejmuje dowodzenie i rozkazuje natychmiast zdjąć flagę z dachu (roof) koszar, mając nadzieję (hope), że Niemcy jej nie zauważą. Jednak Niemcy dostrzegli flagę, ale odważna i bohaterska postawa kapitana Dąbrowskiego oraz innych żołnierzy pozwala na skuteczną obronę Westerplatte. Sprawa flagi stała się po wielu latach słynna (famous). Chodziło o to, że o wywieszeniu nie wiedziały ani wartownie ani placówki. Można snuć przypuszczenia (conjecture), jak zareagowałaby niemiecka propaganda, gdyby wysłannicy armii zostali ostrzelani przez polskich żołnierzy. W oczach (eye) Europy Polacy staliby się mordercami nieprzestrzegającymi reguł wojennych. W relacjach i dokumentach z walk odnajdujemy zapis świadczący o przytomności Dąbrowskiego, który rozkazuje zerwać flagę. W stronę Niemców pada długa seria z karabinu będąca dla nich sygnałem, iż Polacy chcą kontynuować (continue) obronę półwyspu. Dla polskich żołnierzy jest to zarazem sygnał, że walka trwa dalej.
Ponowna sprzeczka o kapitulację pomiędzy Sucharskim a Dąbrowskim ma miejsce 5. września. Sucharski ponownie chce się poddać (surrender), a Dąbrowski walczyć dalej, jednak i tego dnia los obrońców półwyspu oraz placówki nie zostaje ostatecznie przesądzony. Dąbrowski opuszcza przedwcześnie odprawę, a walka jest kontynuowana. Major Sucharski podtrzymuje swoją decyzję (decision) o kapitulacji również 6. września. W tym dniu wiele się dzieje – Niemcy próbują podpalić Westerplatte, wypuszczając w stronę polskich żołnierzy cysternę z benzolem, która jednak przedwcześnie wybucha (explode). Rozpoczyna się kolejny ostrzał, a do żołnierzy dociera informacja, że połowa Polski jest w rękach Niemców. Jeszcze jedna próba podpalenia Westerplatte przy użyciu miotaczy ognia, a następnie dwóch cystern, kończy się niepowodzeniem (failure). Gdy cichną odgłosy walki z Tczewa wśród polskiej załogi narasta (increase) poczucie osamotnienia. Wieczorem major Sucharski ponownie organizuje odprawę i proponuje poddanie się, a coraz więcej oficerów popiera jego decyzję.
Ostatecznie 7. września major Sucharski, mimo sprzeciwu kilku oficerów, decyduje się na poddanie Westerplatte ok. godz. 9.50 rano. Po siedmiu dniach ciężkich bojów półwysep zostaje oddany w ręce Niemców, pomimo że placówka była przygotowana do tego, aby skutecznie się bronić jeszcze przez co najmniej 4 tygodnie (week).
Odnosząc się do opisów walk, w których czytamy, że część oficerów popierała decyzję majora Sucharskiego o kapitulacji, nasuwa się pytanie (question), czy owa decyzja była bezdyskusyjnie aktem tchórzostwa. Być może była rozsądnym działaniem mającym na celu uniknięcie zagłady (extermination) wszystkich żołnierzy broniących Westerplatte – działaniem, które (jak czytamy w relacjach) popierała część oficerów, co oznaczałoby, że mieli oni świadomość (consciousness) nieuchronności klęski i zależało im na życiu podwładnych.
Trudno jest jednoznacznie na to pytanie odpowiedzieć (answer). Taka odpowiedź musiałaby zostać oparta na moralnych ocenach, które zawsze pozostają względne. Faktem jest, że po upadku mitu bohatera Sucharskiego niejednokrotnie podejmowano próby (attempt) obrony dowódcy Westerplatte. Mimo to bardzo popularne ostatnio stwierdzenie, że kapitan Dąbrowski był rzeczywistym dowódcą walk we wrześniu 1939 roku, z powodu załamania psychicznego majora Sucharskiego, nie jest dla wszystkich przekonujące. Legenda majora szczególnie ucierpiała w relacjach (account) kapitana Dąbrowskiego, porucznika Grodeckiego i podporucznika Kręgielskiego.
Sucharski był człowiekiem surowym, skrytym (reserved), małomównym a nawet nieśmiałym (shy). Większość swojego życia, również młodzieńczego, spędził w wojsku i to ono wpłynęło jego osobowość (personality), wykształcając w majorze charakterystyczne dla żołnierza cechy osobowości. Był bardzo pedantyczny, zawsze przestrzegał regulaminu, trzymał na dystans swoich podwładnych, a jako żołnierz w służbie czynnej okazywał lekceważenie (disrespect) wobec żołnierzy rezerwy. Na dowód (proof) można opisać sytuację, kiedy Sucharski zabronił porucznikowi Grodeckiemu, jako oficerowi rezerwy, jeść w kasynie posiłki razem z żołnierzami w służbie czynnej. To mogło spotęgować niechęć (aversion) Grodeckiego do Sucharskiego oraz uwypuklić negatywne cechy (feature) majora w relacjach z innymi.
Można postawić pytanie, czy również kapitan Dąbrowski mógł świadomie umniejszyć zasługi swojego przełożonego. Badacze historii dopuszczają taką możliwość (possibility).
Kapitan Dąbrowski służył (serve) na Westerplatte od 1937 roku, a zatem dłużej niż Sucharski. Mógł mieć nadzieję na objęcie dowodzenia – tym bardziej, że według relacji i dokumentów zdawał się być sprawniejszym dowódcą niż Sucharski. Miał świadomość, że tak długa obrona składnicy była w głównej mierze jego zasługą, ale chwałę za to odebrał major Sucharski.
Sucharski pełnił funkcję komendanta na Westerplatte od 1938 roku i można przyjąć, że był dobrym dowódcą w czasie pokoju. Nie napotkano na żadne relacje czy opisy świadczące o tym, że placówka przed 1939 rokiem była źle prowadzona. Kapitan Franciszek Dąbrowski był zastępcą Sucharskiego, niejako się uzupełniali, i pozostawał z nim w bliskich relacjach koleżeńskich – był jedyną osobą (person), do której Sucharski zwracał się po imieniu. Jednak wybuch wojny i wspomniana wcześniej kłótnia obu oficerów wieczorem (evening) 2. września zmieniły te relacje. Do tego momentu nikt nie kwestionuje dowodzenia Sucharskiego obroną. Major utrzymał placówkę przez dłuższy czas niż zakładano, a po utracie możliwości obrony przeciwlotniczej zdecydował (decide) się na kapitulację.
Pojawia się jednak pytanie: Czy dowódca po wykonaniu zadania (task), wiedząc o złej sytuacji na froncie, mógł zdecydować o poddaniu?
Wydaje się, że mógł. Gdyby do kapitulacji doszło 2. września na skutek miażdżącej przewagi sił niemieckich, być może Sucharski stałby (become) się bohaterem godnym odznaczenia medalem. Jednak wówczas prawdopodobnie nie powstałaby legenda o heroizmie i poświęceniu (sacrifice) dla ojczyzny. Twórcą tej legendy stał się kapitan Dąbrowski, sprzeciwiając się decyzjom Sucharskiego. To miało rzekomo doprowadzić do poważnego załamania psychicznego majora.
Obecnie (nowadays) nikt nie kwestionuje ataku choroby majora 2. września, ale niektórzy nie zgadzają się na nazywanie tego wprost tchórzostwem, twierdząc (claim), że Sucharski mógł być chory (ill). Przecież zmarł 6 lat później po operacji. Niewykluczone, że wpadł w szał na skutek nieposłuszeństwa Dąbrowskiego, mógł też załamać się po śmierci ordynansa Józefa Kity – przyczyn (reason) takiego zachowania mogło być kilka. Wybuch wojny, świadomość przewagi militarnej wroga (enemy), wizja klęski lub niewoli czy też odpowiedzialność (responsibility) za podejmowane decyzje mogły doprowadzić do załamania nerwowego.
Należy się też zastanowić (think), czy było właściwe i sensowne ingerowanie w decyzje Dąbrowskiego, jeśli były one słuszne (right). Raczej nie, ale Sucharski mógł czuć się niekomfortowo, wiedząc (know), że posunięcia jego podwładnego są efektywne, i nie oddał mu dowodzenia. Wobec sprawności działania Dąbrowskiego jego rola została ograniczona, choć decyzyjność nadal pozostawała w jego rękach.
Sucharski, godząc się 2. września na kontynuację walki, mógł mieć dylemat: jaki moment będzie najodpowiedniejszy do kapitulacji, gdy możliwości obrony zostaną wyczerpane (już ze względów technicznych - środki medyczne, amunicja - oraz spadku psychicznej odporności żołnierzy), a straty (loss) w ludziach wciąż będą niewielkie. Decyzję podjął 7. września i pozostał nieugięty pomimo sprzeciwu oficerów. Być może dalsza walka niczego by nie zmieniła, a legenda o Westerplatte już była żywa. Siedem dni oporu przy ogromnej przewadze wroga było czymś niewiarygodnym i godnym szacunku (respect).
Niektórzy zauważają, że Dąbrowski był bardzo dobrym żołnierzem, ale gdyby był dowódcą, jego zapał doprowadziłby do śmierci całej załogi łącznie z jej dowódcami. Blisko dwieście grobów (grave) na Westerplatte mogłoby nie zmienić losów działań wojennych w tym momencie walki. Stąd też nie brak opinii, że gdyby na Westerplatte we wrześniu 1939 roku nie było Dąbrowskiego lub gdyby nie był on zastępcą majora Sucharskiego, to kapitulacja 2. września nie byłaby tchórzostwem.
Jednak los (fate) chciał inaczej i tych dwóch żołnierzy spotkało (meet) się w jednym miejscu, tworząc jedną z najbardziej znaczących legend polskiej historii. Zapewne historia, która nie lubi pustki (emptiness), jeszcze przez pewien czas nie pozwoli nam zapomnieć (forget) o Westerplatte, odkrywając nowe fakty, które zmuszać będą do interpretowania jej na nowo.
noun los, przeznaczenie ; konsekwencja, wynik, rezultat ; fatum ; śmierć, zniszczenie, upadek
adjective sławny, słynny, znany, popularny + for sth - z powodu czegoś (o człowieku, miejscu, wydarzeniu itp.) ; pot. kapitalny, wspaniały, świetny, pierwszorzędny
I verb transitive żądać, domagać się + sth - czegoś ; twierdzić + sth/that sth - coś ; przypisywać sobie + sth - coś
II noun żądanie, domaganie się ; twierdzenie
I verb intransitive decydować, postanawiać, stanowić ; rozstrzygać +sth – coś ; decydować się, postanawiać (coś zrobić) ; decydować, postanawiać +that... – że ...
II verb transitive podjąć decyzję ; decydować się +on sb/sth – na kogoś/coś, wybierać +on sb/sth - kogoś/coś ; przekonywać +sb – kogoś
I noun porządek, ład ; kolejność ; porządek, właściwe zachowanie ; kolejność ; zarządzenie, polecenie (sądu) ; zamówienie ; zakon ; rozkaz, nakaz
II verb transitive porządkować (coś) ; rozkazywać, nakazywać (komuś by coś zrobił) ; zamawiać (coś)
III verb intransitive rozkazywać ; zamawiać
I noun tydzień ; dni powszednie
II adverb (BrE.) na tydzień przed (np. przyjazdem) ; na tydzień po (np. dymisji)
I noun rel. ofiara ; składanie ofiary ; wyrzeczenie się +of sth – czegoś ; poświęcenie się
II verb transitive rel. składać w ofierze +sb/sth – kogoś/coś ; poświęcać +oneself to sth – siebie czemuś, +sth to sth – coś czemuś ; wyrzekać się +sth – czegoś
III verb intransitive składać ofiarę
I verb transitive usiłować, próbować +to do sth – coś zrobić, pokusić się +sth – o coś (np. o przekroczenie zasad) (zazwyczaj coś trudnego lub niebezpiecznego) ; próbować +sth - czegoś
II noun usiłowanie, próba (zrobienia czegoś), pokuszenie się (o coś)
noun ojczyzna, macierz, kraj rodzinny
I noun mat. prawn. dowód (także np. uczucia) ; udowodnienie ; próba ; badanie, sprawdzanie ; korekta (np. gazety, książki itp.)II adjective odporny +against sth – na coś ; szczelny ; zabezpieczony +against sth – przed czymś ; korektorski (np. praca) ; nieczuły (człowiek) (np. na kobiece powaby)
III verb transitive robić korektę +sth – czegoś ; wypróbowywać +sth – coś
I noun ekonom. rachunek (np. bankowy, sklepowy itp.) ; ekonom. obliczenie, zestawienie (np. wydatków) ; ekonom. księgowość ; ekonom. konto (bankowe) ; ekonom. faktura ; korzyść, zysk ; relacja, sprawozdanie, wyjaśnienie ; znaczenie, waga +of sth – czegoś ; uwzględnienie, uwaga +of sth – czegoś
II verb transitive form.uważać +sb to be ... – kogoś za … ; oceniać +sth – coś ; obliczać, zliczać +sth – coś
III verb intransitive wyliczać się +for sth – z czegoś (np. z pieniędzy) ; odpowiadać, być odpowiedzialnym +for sth – za coś ; wytłumaczyć +for sth – coś (np. swoje słowa, dziwne zachowanie itp.) ; stanowić
noun argument (np. w dyskusji) ; rozumowanie ; dowodzenie +of sth – czegoś (np. słuszności swego postępowania) ; uzasadnienie, argumentacja ; streszczenie +of sth – czegoś ; teza ; dyskusja, sprzeczka, kłótnia, spór, debata +about/over sth – o coś/o czymś
I noun grób, mogiła ; (the grave) poet. śmierć ; ling. gravis (akcent)
II adjective poważny, uroczysty, doniosły ; poważny, niebezpieczny ; ważny, zasadniczy, kluczowy (np. roztrzygnięcie, sprawa wagi państwowej itp.) ; stonowany, spokojny (o kolorze)
III verb transitive arch. wryć się (do ludzkiej pamięci) (np. o wydarzeniu) ; mar. czyścić poszycie statku
IV verb intransitive arch. wryć się (do ludzkiej pamięci) (np. o wydarzeniu) ; mar. czyścić poszycie statku
noun opis ; rysopis ; rodzaj ; pokrój (ludzi)
I noun nieprzyjaciel, wróg, przeciwnik +of sb/sth – czyjś/czegoś ; +to sb/sth – czyjś/czegoś ; mil. nieprzyjaciel ; wroga nacja ; strona przeciwna, wróg
II adjective nieprzyjacielski, wrogi, przeciwny (np. obóz, stosunek, itp.)
I noun cecha ; aspekt (pozytywny lub negatywny) ; rys twarzy ; (the features) twarz
II verb transitive zamieszczać +sth – coś (np. zdjęcie) ; przedstawiać +sb – kogoś, np. pisarza ; ukazywać +sb/sth – kogoś/coś (np. osobę, miejsce itp.) ; być w coś wyposażonym (np. o samochodzie wyposażonym w dodatkowe poduszki powietrzne)
III verb intransitive grać główną rolę +in sth – w czymś (np. w filmie) ; figurować +on sth – na czymś (np. na liście)
I verb intransitive zwiększać się ; mnożyć się, powiększać
II verb transitive powiększać coś
III noun zwiększanie się, powiększanie się, wzrost +in sth – czegoś ; ilość o jaką coś się powiększyło ; arch. propagowanie, rozprzestrzenianie (czegoś)
I noun kształt, forma ; kształt, zarys ; sylwetka ; kształt, postać, charakter (czegoś niematerialnego) ; stan (czegoś, dobry, zły itd.) ; kondycja, forma (czyjaś, fizyczna)
II verb intransitive pomyślnie się rozwijać ; nadawać kształt +sth – czemuś ; określać +sth – coś
I noun zadanie (praca do wykonania) ; przedsięwzięcie
II verb transitive dawać zadanie do wykonania, przydzielać zadanie do wykonania +to sb – komuś ; wystawić na próbę +sb/sth – kogoś/coś ; być uciążliwym +sb – dla kogoś
III adjective odnoszący się do zadania
noun wyniszczenie, eksterminacja, zagłada
noun mil. towarzysz broni
I noun nauk. historia ; historia, dzieje +of sth – czegoś, np. konkretnego człowieka, świata, wynalazku ; pot. historia (przeszłe wydarzenie, które już zostało zapomniane, np. kłótnia, zdrada itp.) ; historia +of sth – czegoś, np. spłaty kredytu, czyjejś choroby itp.) ; tradycja ; przeszłość ; przeszłość człowieka
II adjective historyczny, odnoszący się do historii
I noun przypuszczenie, domniemanie, domysł
II verb transitive domyślać się, przypuszczać
III verb intransitve przypuszczać, mniemać, snuć domysły +about sth – na temat czegoś
I noun anat. oko ; wzrok, zdolność widzenia ; wzrok, spojrzenie ; prowokacyjne spojrzenie ; skupiony wzrok, obserwowanie, spoglądanie ; meteorol. oko cyklonu
II verb transitive przypatrywać się uważnie +sb/sth – komuś/czemuś, wpartywać się +sb/sth – w kogoś/coś ; patrzeć z pożądaniem +sb – na kogoś
III adjective oczny, powiązany z oczami
I verb transitive kontynuować +sth – coś, dalej robić +sth – coś ; podejmować na nowo +sth – coś ; zatrzymywać (np. stary zarząd) ; podtrzymywać +sth – coś (np. tradycję)
II verb intransitive trwać dalej ; iść dalej (o człowieku) ; jechać dalej (np. o samochodzie) ; ciągnąć, mówić dalej ; pozostawać (np. w jakimś stanie, na stanowisku itp.) ; zostać wznowionym
I noun decyzja, postanowienie +about sb/sth – dotycząca kogoś/czegoś ; decydowanie ; zdecydowanie ; sport. ostateczny wynik (np. meczu) ; sport. przyznanie zwycięstwa na punkty (w boksie)
II verb transitive sport. wygrać na punkty (w boksie)
I verb transitive odpalać, powodować wybuch (bomby) ; przen. obalać (np. jakąś teorię) ; zaprzeczać (czemuś)
II verb intransitive wybuchać, eksplodować (np. o bombie) ; wylatywać w powietrze (np. o budynku) ; przen. wybuchać (o człowieku)
noun niepowodzenie, porażka +in sth – w czymś ; osoba, która poniosła porażkę, pot. nieudacznik +at sth – w czymś ; niewykonanie, niedotrzymanie +sth – czegoś
noun świadomość ; zawstydzenie +of sb-/sth – kimś/czymś ; med. przytomność
I noun odpowiedź ; rozwiązanie ; replika (odpowiedź)
II verb transitive odpowiadać +sth – na coś ; odpowiadać (czemuś), być zgodnym (z czymś) ; spełniać +sth – coś ; rozwiązywać +sth – coś (np. sporną kwestię) ; odbierać telefon
III verb intransitive ręczyć +for sb – za kogoś ; być odpowiedzialnym +for sth – za coś ; być odpowiedzialnym +to sb – przed kimś
I noun brak szacunku + for sb/sth – dla kogoś/czegoś
II verb transitive nie szanować + sb/sth – kogoś czegoś ; znieważać kogoś ; być dla kogoś nieuprzejmym ; lekceważyć + sb/sth – kogoś/coś
noun niechęć ; odraza +to sth – do czegoś ; awersja +to sth – do czegoś
I noun wieczór
II adjective wieczorowy ; wieczorny
I verb intransitive (past form became, past participle become) stawać się (kimś/czymś), zostać (kimś/czymś) ; stawać się (jakimś), nabierać jakiejś cechy
II verb transitive pasować (komuś), być odpowiednim (dla kogoś) ; przystawać
noun pustka, próżnia ; bezmiar, bezkres ; daremność, próżność, bezsensowność +of sth – czegoś, np. starań, działań itp.
I verb transitive (past form forgot, past participle forgotten) zapomnieć +sb/sth – o kimś/czymś, nie pamiętać +sb/sth – o kimś/czymś ; zapomnieć o czymś (np. o kłótni)
II verb intransitive (past form forgot, past participle forgotten)zapomnieć
I verb intransitive mieć nadzieję, liczyć +for sth – na coś
II verb transitive oczekiwać czegoś (z nadzieją, pewnością) ; pragnąć (czegoś) ; mieć nadzieję +that… – że…
III noun pragnienie, nadzieja ; źródło nadziei (np. osoba) ; szansa, nadzieja ; arch. zaufanie
I adjective chory ; nienormalny, odmienny (np. stan ducha) ; szkodliwy (np. wpływ) ; zły (np. wola) ; niedobry (np. znak) ; nieprzyjazny, groźny (np. uczucie między rywalami) ; niepomyślny (np. przewidywania) ; poniżej standardów (np. zachowanie)
II adverb źle, kiepsko, nieodpowiednio, niedostatecznie ; z trudnością, prawie nie, ledwo
III noun zło, grzech ; szkoda, katastrofa ; dolegliwość ; coś przynoszące kłopoty, cierpienie ; krzywda
(past form knew, past participle known)
I verb transitive rozumieć, pojmować ; być o czymś przekonanym ; wiedzieć, posiadać wiedzę (np. o gotowaniu, policji) ; mieć doświadczenie (w czymś) ; rozpoznawać ; być z czymś zaznajomionym, zapoznanym ; rozróżniać, rozpoznawać, odróżniać ; zauważać (np. naturę czegoś) ; arch. uprawiać seks
II verb intransitive posiadać (wiedzę, informacje), rozumieć ; wiedzieć ; być świadomym (czegoś)
I noun litera ; komunikat, list ; certyfikat posiadania ; litera (prawa), znaczenie prawnicze ; czcionka ; dyplom otrzymany w szkole (głównie za osiągnięcia w atletyce) ; (AmE.) sport. odznaka sportowa w kształcie pierwsze litery występującej w nazwie danej szkoły ; (letters) literatura piękna
II verb transitive pisać listy, w listach ; oznaczać literami ; wypisywać (np. zaproszenie)
III verb intransitive pisać listy ;
noun strata, utrata ; coś utraconego ; zniszczenie
I verb transitive spotkać (kogoś) ; wychodzić na spotkanie ; być przedstawionym ; łączyć się (np. niebo z morzem) ; zauważać coś, uświadamiać sobie (dzięki zmysłom) ; doświadczać (czegoś) ; radzić sobie (np. z wrogiem, problemem) ; konfrontować się (np. z opiniami, problemami) ; zaspokajać (np. potrzebę) ; płacić, opłacać
II verb intransitive spotykać się ; łączyć się ; twierdzić, utrzymywać ; zostać przedstawionym ; gromadzić się, zbierać się ; pojawiać się razem
III noun spotkanie, konkurs (głównie konkurs, zawody atletyczne)
noun poranek, ranek ; świt ; początek, początkowa część, zaranie (np. nowego narodu, historii)
adverb obecnie, w dzisiejszych czasach ; ostatnio
noun (plural noun personalities) osobowość, charakter, prezencja, osobistość, figura (o znanym człowieku) ; indywidualizm, bycie indywidualistą
noun osoba ; osobowość ; ciało człowieka ; wygląd fizyczny
noun możliwość, prawdopodobieństwo ; coś możliwego, prawdopodobnego ; ewentualność
I noun pytanie +about sb/sth – o kogoś/coś ; przedmiot kontrowersji, problem ; kłopot, problem ; temat (rozmowy, debaty) ; temat poddany pod głosowanie ; wątpliwość
II verb transitive pytać, zadawać pytanie ; przepytywać, przesłuchiwać ; wyrażać wątpliwość ; analizować
III verb intransitive zadawać pytania
I noun powód, przyczyna +for/behind sth – czegoś ; wyjaśnienie, uzasadnienie ; umiejętność logicznego myślenia ; dobry osąd ; rozsądek, rozwaga
II verb intransitive myśleć logicznie ; rozmawiać, kłócić się (używając logicznych argumentów), przekonywać
III verb transitive wywnioskować ; namawiać (kogoś)
adjective zdystansowany, powściągliwy ; zarezerwowany
noun odpowiedzialność ; obowiązek, zobowiązania, obciążenie
I adjective odpowiedni, zgodny, słuszny, właściwy (np. z prawem, moralnością) ; odpowiedni ; najbardziej pożądany (np. moment) ; zdrowy, w dobrym stanie (fizycznym, psychicznym) ; prawa (strona, np. ubrania, rzeki) ; skierowany w prawą stronę
II noun dobro, słuszność ; prawa strona, kierunek, ręka ; polit. prawica ; sport. prawy sierpowy (boks) ; prawo (do czegoś) ; prawne żądanie ; upoważnienie do kupna akcji
III adverb w prawym kierunku ; bezpośrednio, w prostej linii ; w odpowiedni sposób, odpowiednio (np. pasować) ; dokładnie ; całkowicie ; zgodnie z (prawem, moralnością lub sprawiedliwością) ; dobrze (np. odpowiedzieć na pytanie)
IV verb transitive odrestaurować, odnowić, przywrócić do poprzedniego stanu ; uporządkować ; naprawiać
V verb intransitive odzyskać odpowiednią, dobrą pozycję
I noun dach, górne pokrycie czegoś (np. samochodu, domu) ; górna część, sklepienie (np. jamy gębowej) ; strop, najwyższy punkt ; górny limit (np. na ceny)
II verb transitive pokrywać dachem, zadaszać (np. budynek)
I noun korzeń, podziemna część rośliny ; cebulka, podstawa (np. włosa, zęba, nerwu) ; podstawa, ważna część, esencja, istota (np. problemu) ; źródło, pochodzenie (np. człowieka, sił życiowych)
II verb intransitive zapuszczać korzenie, zakorzeniać się ; mieć swoje źródło, pojawiać się
III verb transitive powodować zakorzenianie się ; sadzić (roślinę) ; dostarczać źródło, główny powód (do czegoś, np. podjęcia decyzji) ; wykorzeniać (np. oszustwo)
I verb transitive służyć, być sługą ; podawać, serwować (np. jedzenie) ; zapewniać (np. towary klientom) ; asystować (podczas mszy) ; spełniać (np. warunki, wymagania) ; odsłużyć, pracować przez pewien czas, kadencję (np. w wojsku, w rządzie) ; odsiedzieć wyrok ; służyć (w wojsku, Bogu) ; być oddanym (Bogu)
II verb intransitive być zatrudnionym jako sługa ; służyć (np. w wojsku, jako przypomnienie) ; pracować jako (np. urzędnik) ; wypełniać (wymagania, potrzeby), satysfakcjonować ; kelnerować ; sport. serwować ; służyć (podczas mszy) ; mil. odbywać służbę wojskową
III noun sport. serwowanie ; sport. serw
I noun znak, symbol ; znak (gest lub dźwięk) ; napis, szyld, tablica informacyjna ; oznaka np. słabości, winy, głupoty, ślad (np. walki, życia) ; symptom, objaw (np. choroby, złej sytuacji) ; znak (zodiaku)
II verb transitive podpisać ; zatrudnić (kogoś), pozyskiwać ; podpisać kontrakt ; oznakować ; pokazać za pomocą znaków, symboli ; poświęcić znakiem krzyża
III verb intransitive sygnalizować, pokazywać (znakami, symbolami) ; używać języka migowego ; podpisać się
I adjectivenieśmiały, płochliwy ; zdystansowany ; bojaźliwy (o człowieku) ; płochliwy (o zwierzęciu)
II verb intransitive spłoszyć się ; wycofywać się (np. ze strachu) ; rzucać, ciskać (np. kamieniem)
III verb transitive rzucać, ciskać (np. kamieniem)
IV noun nagły ruch, unik (np. ze strachu)
I verb transitive mil. poddawać się +to sb – komuś ; oddawać ; porzucać (np. nadzieję) ; przekazywać, rezygnować, zrzekać się (np. prawa)
II verb intransitive poddawać się (np. wrogowi)
III noun poddanie się, kapitulacja ; prawn. oddanie więźnia sprawiedliwości ; przywrócenie nieruchomości
(past form thought, past participle thought)
I verb transitive myśleć, rozmyślać ; zastanawiać się (nad decyzją, problemem) ; oceniać (np. sytuację) ; wierzyć, przypuszczać ; oczekiwać, mieć nadzieję ; przypominać sobie (np. imię, sytuację) ; wyobrażać sobie, wizualizować ; projektować, wyobrażać sobie (np. plan) ; koncentrować się (np. na danym problemie)
II verb intransitive myśleć ; rozmyślać, rozważać (np. możliwości) ; wyobrazić sobie (np. nowe rozwiązanie, wynalazek) ; przypomnieć sobie (np. dzieciństwo, wspomnienia) ; przypuszczać ; rozważać, przemyśleć
III adjective pot. skłaniający do myślenia (np. książka)
IV noun rozmyślanie ; medytacja
noun prawda ; prawdziwość, prawidłowość ; wierność ; szczerość ; oddanie ; rzeczywistość