langloo.com
Langloo Login
Ustaw jako stronę startową.|Dodaj stronę do ulubionych.

Słowa często mylone: award, reward i prize

Próbując odnaleźć angielski odpowiednik rzeczownika nagroda, natrafimy w słownikach na trzy możliwości: award, reward i prize. Jaka jest między nimi różnica i do jakich typów nagród się te słowa odnoszą?

Za wybitne osiągnięcia lub wyjątkowy wysiłek włożony w osiągnięcie czegoś, bez względu na to, jak skromni i bezinteresowni jesteśmy, będziemy po cichu liczyć na wynagrodzenie naszych zasług. W języku angielskim w takich okolicznościach zastosowanie znajdują rzeczowniki award, reward i prize, które oznaczają w języku polskim nagrodę. Z dzisiejszego artykułu dowiecie się, że odnoszą się one do wyróżnień przyznawanych w zupełnie odmiennych od siebie formach.

Award jest wyróżnieniem przyznawanym osobie lub grupie osób w dowód uznania za ich istotne dokonania w określonej dziedzinie. Awards najczęściej wręcza się publicznie podczas uroczystych ceremonii, w obecności wielu świadków. O przyznaniu tego typu nagród decyduje najczęściej komisja. Zaliczymy do nich wszelkiego rodzaju trofea, tytuły, certyfikaty, medale czy odznaki. W zdaniu rzeczownika award można użyć następująco:

He was given the award at a huge ceremony.
Nagrodę wręczono mu podczas wielkiej ceremonii.

Our team’s player received the Most Valuable Player award this season.
Zawodnik z naszej drużyny otrzymał w tym sezonie nagrodę Najbardziej Wartościowego Gracza.

The committee decided that he should get the award.
Komisja zdecydowała, że to on powinien otrzymać nagrodę.


Rzeczownik reward to również nagroda, i chociaż w pisowni niewiele różni się od award, forma i okoliczności, w jakich się ją wręcza są zupełnie inne. Rewards otrzymuje się bowiem za bardziej przyziemne, codzienne osiągnięcia. Przekazuje się je wyróżnionym osobiście, na stopie nieformalnej, a nie podczas oficjalnych uroczystości. Decyzji o tym, kto zostanie nagrodzony nie podejmuje też żadna komisja. Reward może stanowić np. ustne podziękowanie, premia pieniężna czy awans w pracy. Poniższe zdania ilustrują użycie tego rzeczownika:

Tom got a reward for helping the police find the killer.
Tom otrzymał nagrodę za to, że pomógł policji odnaleźć zabójcę.

There is a reward for giving any information on the man’s whereabouts.
Przewidziana jest nagroda za udzielenie jakichkolwiek informacji o miejscu pobytu mężczyzny.

He got a reward for helping the company.
Otrzymał nagrodę za pomoc udzieloną firmie.


Prize to w języku polskim z kolei nagroda, ale rozumiana raczej w sensie wygranej. Z tego rzeczownika korzysta się wtedy, gdy np. zwycięży się w jakimś konkursie. Prizes bardzo często przyjmują formę pieniężną (podobnie jak rewards), ale jednocześnie mogą być wręczane w trakcie uroczystych gali (podobnie jak awards). W zdaniu prize można użyć następująco:

We’ve won the first prize in the quiz show.
Zdobyliśmy pierwszą nagrodę w teleturnieju.

The author won the Pulitzer Prize in 1995.
Autor zdobył nagrodę Pulitzera w 1995 roku.

The actor said it was an honor to get the prize.
Aktor powiedział, że otrzymanie nagrody było zaszczytem.

Jacek WoźniakKomentarze:02012-02-08 12:00:58
Nowy komentarz
Dodaj komentarz
Wczytywanie danych...